Iako ovo nije ispravan nacin za prezentaciju radova, nadovezao bih se na ovaj sa sledecim INDIREKT-om: Dok smo se penjali ka vrhu planine, ljudi su zatrazili da se malo odmorimo.Kao vodja ekspedicije, tada ja...
Fraza: 5, 6 Resenje: 11 Dobro bi bilo kad bi ovaj indirekt bio popracen sa soodvetnom slikom, ali ja to ne mogu uraditi.
Ja sam u crvenbanskom Specijalu kod Slavka objavio indirekt TURKMENISTANKA (tur k meni Stanka) - sa postavkom "kad poželim doggystyle s imenjakinjom pjesnika Vraza, tad okrene...). Odavno je poznato i KAZAHSTAN (kazah stan) ali nisam vidio ovu verziju KAZAHSTANKA.
Kod indirekata sa "Kazahstan" ne sviđa mi se ponavljanje korena: sufiks "-stan" je po značenju i nastanku vrlo blizak našoj imenici istog oblika, pa time i glagolu "stati" i srodnim rečima.
Turkmeni - tur k meni
ReplyDeleteIako ovo nije ispravan nacin za prezentaciju radova, nadovezao bih se na ovaj sa sledecim INDIREKT-om:
ReplyDeleteDok smo se penjali ka vrhu planine, ljudi su zatrazili da se malo odmorimo.Kao vodja ekspedicije, tada ja...
Fraza: 5, 6
Resenje: 11
Dobro bi bilo kad bi ovaj indirekt bio popracen sa soodvetnom slikom, ali ja to ne mogu uraditi.
KAZAHSTANKA
ReplyDeleteJa sam u crvenbanskom Specijalu kod Slavka objavio indirekt TURKMENISTANKA (tur k meni Stanka) - sa postavkom "kad poželim doggystyle s imenjakinjom pjesnika Vraza, tad okrene...).
ReplyDeleteOdavno je poznato i KAZAHSTAN (kazah stan) ali nisam vidio ovu verziju KAZAHSTANKA.
Kod indirekata sa "Kazahstan" ne sviđa mi se ponavljanje korena: sufiks "-stan" je po značenju i nastanku vrlo blizak našoj imenici istog oblika, pa time i glagolu "stati" i srodnim rečima.
ReplyDelete