Čitalac i saradnik ovog bloga, dr Ivan Klajn, javio mi je zanimljivu brzalicu (tongue-twister) koju je pročitao svojevremeno u nekoj američkoj ili engleskoj knjizi.
"Navodno je među šeicima u Arabiji izbila neka epidemija, koja ih nije mnogo brinula dok se nije proneo glas da je istoj bolesti podložna i stoka, pa su se uplašili za svoja ogromna stada ovaca. Pozvali su veterinara, on je sve pregledao i saopštio da nema razloga za paniku: tek svaka šesta ovca svakog šestog bolesnog šeika je bolesna. Every sixth sick sheik's sixth sheep's sick. Ko to brzo izgovori, svaka mu čast!" - veli dr Klajn.
Ova zabavna rečenica, koja se svidela našem čuvenom jezičkom stručnjaku, spominje se (uz drukčiju početnu reč) i na Internetu, što ne menja bitno njenu suštinu i težinu izgovora. Na ovom sajtu proglašena je, u zaista žestokoj konkurenciji, kao pobednički tongue-twister!
Bilo bi zanimljivo da čitaoci ovog bloga nabroje neke od brzalica na srpskom ili drugim jezicima koje su, po njihovom mišljenju, najkomplikovanije za izgovor.
"Navodno je među šeicima u Arabiji izbila neka epidemija, koja ih nije mnogo brinula dok se nije proneo glas da je istoj bolesti podložna i stoka, pa su se uplašili za svoja ogromna stada ovaca. Pozvali su veterinara, on je sve pregledao i saopštio da nema razloga za paniku: tek svaka šesta ovca svakog šestog bolesnog šeika je bolesna. Every sixth sick sheik's sixth sheep's sick. Ko to brzo izgovori, svaka mu čast!" - veli dr Klajn.
Ova zabavna rečenica, koja se svidela našem čuvenom jezičkom stručnjaku, spominje se (uz drukčiju početnu reč) i na Internetu, što ne menja bitno njenu suštinu i težinu izgovora. Na ovom sajtu proglašena je, u zaista žestokoj konkurenciji, kao pobednički tongue-twister!
Bilo bi zanimljivo da čitaoci ovog bloga nabroje neke od brzalica na srpskom ili drugim jezicima koje su, po njihovom mišljenju, najkomplikovanije za izgovor.
No comments:
Post a Comment